top of page
  • patricksansano1

Iniziamo dalla fine/Commençons par la fin

INIZIAMO DALLA FINE/COMMENCONS PAR LA FIN


Io lo so che mi chiami anche da diversi fusi orari

Je sais que tu m’appelles à divers fuseaux horaires

Ieri siamo stati esagerati, chiediamoci scusa

Hier nous avons exagéré, présentons- nous des excuses

Nella stanza buia, scenari surreali

Dans la chambre noire, des scénarios surréels

Baci come bombe nucleari

Baisers pareils à des bombes nucléaires

Stiamo in equilibrio sui binari

Nous sommes en équilibre sur les pistes

Sono qui ti affacci, ho i minuti contati

Je suis là, fais attention, mes minutes sont comptées


Iniziamo dalla fine, toglimi le spine

Commençons par la fin, enlève mes épines

Mi chiedi come stai, non te lo so dire

Tu me demandes comment je vais, je ne sais pas te répondre


Stasera spegni tutto per essere felice

Ce soir, éteins tout pour être heureux

Che non è mica pioggia, sono solo due goccine

Il ne pleut même pas, ce ne sont que des petites gouttes

La fuori c’è un casino, chi ci trovo sei tu

Dehors c’est le désordre, qui j’y trouve, toi

Che poi sappiamo farci di tutto di più

Ensuite nous savons comment en faire plus

Che malinconia, finisce il mondo se vai via

Quelle mélancolie, le monde s’arrête si tu pars


Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri

Nous sommes dans les airs depuis hier, hier, hier, hier

Ti scrivo scemo col dito sopra tutti i vetri

Je t’écris bêtement avec mon doigt sur toutes les vitres

Perché mi annoia tutto ma non tu

Car tout m’ennuie sauf toi

Quindi che non succeda più

Alors que cela n’arrive plus

Che stiamo zitti a pranzo

Que nous soyons muets en train de manger

Che da domani non piango

Que dès demain je ne pleure plus

Ti giuro no

Je te jure que non


Ci siamo fatti benissimo

Nous nous sommes très bien faits

Poteva essere meglio

Cela pouvait être mieux

Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento

Cependant j’ai compris ce que tu entends car je ne l’entends pas

Cose che ci ha fatto l’amore, cose che ci ha fatto l’amore

Choses qui nous a fait l’amour, choses qui nous a fait l’amour

Da domani non piango

A partir de demain je ne pleure plus

Che non ti meriti altro

Tu ne mérites rien d’autre


Ho fatto schifo certe sere

J’ai été nulle certains soirs

mischiato il sangue con il miele

j’ai mélangé le sang avec le miel

Ballato scalza tra le iene

Dansé pieds nus parmi les hyènes

Per poi buttarmi giù, buttarmi giù

Pour ensuite me jeter à terre, me jeter à terre

Però dov’eri tu

Pourtant où étais tu

Sai, dopo la malinconia inizia il mondo se vai via

Tu sais après la mélancolie le monde commence si tu t’en vas


Siamo in aria da ieri, ieri, ieri, ieri (déjà traduit) Ti scrivo scemo col dito sopra tutti i vetri Perché m’annoia tutto ma non tu Quindi che non succeda più Che stiamo zitti a pranzo Che da domani non piango Ti giuro no


Ci siamo fatti benissimo (déjà traduit) Poteva essere meglio Comunque ho capito che quello che senti però non lo sento Cose che ci ha fatto l’amore, cose che ci ha fatto l’amore Da domani non piango Che non ti meriti altro


E non mi meriti no

Et tu ne me mérites pas, non


Che sparisci tre volte su quattro

Tu disparais trois fois sur quatre

poi mi dai della stronza

Puis tu me traites de salope

Che ti perdi la vita di nuovo

Que tu perdes la vie de nouveau

pensa quanto sei stupido

pense à quel point tu es stupide

e ti dico, mi dici che questa sarà l’ultima volta

et je te dis, tu me dis que cette fois ci ce sera la dernière fois

Però stanotte non conta

Pourtant cette nuit cela ne compte pas

E ti giuro no

Et je te jure que non


Ci siamo fatti benissimo

Nous nous sommes très bien faits

Poteva essere meglio

Cela pouvait être mieux

Adesso parliamo due lingue diverse davanti un albergo

Maintenant nous parlons deux langues différentes devant un hôtel

Cose che ci ha fatto l’amore, cose che ci ha fatto l’amore

Choses que l’amour nous a faites, choses que l’amour nous a faites

Io da domani non piango

Moi dès demain je ne pleure plus

E non ti meriti altro

Et tu ne mérites rien d’autre

non mi meriti, no

tu ne mérites pas, non


53 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout
bottom of page