• Patrick Sansano

Con le nuvole/Traduzione

Con Le Nuvole

Avec les nuages

Mi sembra sia passato poco tempo,

Il me semble qu’il est passé peu de temps il mio orologio è fermo e non so da quanto,

Ma montre est arrêtée et je ne sais pas depuis quand e non comprendo ciò che hai appena detto

Et je ne comprends pas ce que tu viens juste de dire e tu non ti ripeti più

Et tu ne le redis plus E adesso sembra tutto assai diverso o

Et maintenant, tout semble plus différent ou forse tolto il trucco dal tuo volto

Peut être que je supprime le maquillage de ton visage Eppure ti ho parlato molto spesso

Et encore je t’ai parlé très souvent e non ti riconosco più

Et je ne te reconnais plus

e tutto cambia e cambierà

et tout change et changera Danzerò di notte con le nuvole

je danserai la nuit avec les nuages sfiderò la sorte senza piangere,

je défierai le sort sans pleurer come se fosse pioggia ,come se fosse aria

comme si c’était de la pluie, comme si c’était de l’air per rendere la vita ,

pour rendre la vie più semplice di quel che è

plus simple qu’elle est Danzerò di notte con le nuvole

Je danserai la nuit avec les nuages bacerò la sorte senza piangere

J’embrasserai le sort sans pleurer come se fosse pioggia ,come se fosse aria

Comme si c’était de la pluie, comme si c’était de l’air per rendere la vita più complice

Pour rendre la vie plus complice per me e per te

Pour moi et pour toi Mi sembra sia passato il nostro tempo

Il me semble que notre temps est passé le tue poesie ,le foto in bianco e nero

Tes poésies, les photos en noir et blanc e le parole scritte sopra un muro

Et les mots écrits sur un mur non le leggeremo più

Nous ne les lirons plus e tutto cambia e cambierà

Et tout change et changera

Danzerò di notte con le nuvole sfiderò la sorte senza piangere, come se fosse pioggia, come se fosse aria per rendere la vita più semplice di quel che è (déjà traduit) Danzerò di notte con le nuvole bacerò la sorte senza piangere come se fosse pioggia, come se fosse aria per rendere la vita più complice (déjà traduit) Immagini di me e di te

Les images de toi et moi segnate dal tempo che passa e lascia tracce

Marquées par le temps qui passe et laisse des traces di sogni soffocati nella mente

De rêves étouffés par l’esprit (par la raison) Danzerò di notte con le nuvole sfiderò la sorte senza piangere, come se fosse pioggia ,come se fosse aria per rendere la vita più semplice di quel che è (déjà traduit) Danzerò di notte con le nuvole bacerò la sorte senza piangere come se fosse pioggia ,come se fosse aria per rendere la vita più complice per me e per te per me e per te (déjà traduit)


This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now