• Patrick Sansano

On line/traduzione

On Line /Traduzione

Come non vorrei

Comme je ne voudrais pas come non vorrei

Comme je ne voudrais pas essere testarda, lunatica

Etre butée, lunatique come mi vorrei

Comme je me voudrais come mi vorrei

Comme je me voudrais costantemente simpatica

Constamment sympathique ed accettarmi sempre

Et m’accepter toujours senza dover mentire

Sans devoir mentir quando sto con me.

Quand je suis avec moi Ora non dovrei

Maintenant je ne devrai pas

ora non dovrei

maintenant je ne devrais pas rifugiarmi dietro ad un monitor

me réfugier derrière un écran sono fatti miei

ce sont mes affaires sono fatti tuoi

ce sont tes affaires condividiamo l'inutile

nous partageons l’inutile mille amici inesistenti che mi dicono buongiorno

mille amis inexistants qui me disent bonjours ma chi siete poi?

Mais qui êtes vous après ? Vorrei semplicemente un sorriso

Je voudrais simplement un sourire una carezza sul mio viso

Une caresse sur mon visage e due occhi che quando mi guardano

Et deux yeux qui lorsqu’ils me regardent guardano verso di me

Regardent vers moi e riconoscere la gente

Et reconnaître les personnes capire cos'ha nella mente

Comprendre ce qu’elles ont en tête non per le cose che scrive, che dice

Non pour les choses qu’elles écrivent, qu’elles disent ma per quello che sente.

Mais pour ce qu’elles entendent. E' la verità non c'è più realtà

C’est la vérité il n’y a plus de réalité mascherati dentro a un'immagine

Masqués derrière une image l'infelicità

Le malheur la felicità

Le bonheur sbandietata su queste pagine

Annoncé sur ces pages

vorrei avere un sogno

je voudrais avoir un rêve ne avrei proprio bisogno

j’en aurai justement besoin per staccare un pò

pour me détacher un peu vorrei semplicemente un sorriso

je voudrais simplement un sourire una carezza sul mio viso

une caresse sur mon visage e due mani che quando mi sfiorano sono sincere con me

et deux mains qui quand elles m’effleurent sont sincères avec moi e non sentirti più distante

et non te sentir plus distant vorrei vederti veramente

je voudrais te voir vraiment senza barriere nè ostacoli o limiti

sans barrière ni obstacles ou limites ci cerchiamo solo per non stare soli

Nous nous cherchons seulement pour ne pas être seuls ma a cosa serve?

Mais cela sert à quoi ? Non ci conosciamo anche se vogliamo.

Nous ne nous connaissons pas même si nous le voulons Vorrei semplicemente un sorriso

Je voudrais simplement un sourire una carezza sul mio viso

Une caresse sur mon visage e due mani che quando mi sfiorano sono sincere con me

Et deux mains qui quand elles m’effleurent sont sincères avec moi e non sentirti più distante

Et non te sentir plus distant vorrei vederti veramente

Je voudrais te voir vraiment senza barriere nè ostacoli o limiti

Sans barrière, ni obtacles ou limites averti realmente

T’avoir réellement


This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now