Occhi profondi (Yeux profonds)
Servirebbe avere occhi profondi, grandi
Il me servirait d’avoir des yeux profonds, grands
Come due pozzi neri
Comme deux puits noirs
Per buttarci dentro quello che vedi
Pour nous y jeter ce que tu vois
E pure l'amore che non cedi
Et aussi l’amour que tu n’abandonnes pas
Servirebbe avere occhi profondi
Il me servirait d’avoir des yeux profonds
Per imprigionare la tua assenza
Pour y emprisonner ton absence
Non lasciarla mai venire fuori
Ne jamais la laisser s’échapper
Perché non diventi dipendenza
Afin qu’elle ne devienne pas de la dépendance
E' più bella questa città quando sale la luna
Cette ville est plus belle quand la lune monte
Mentre dormono tutti già
Tandis que tous dorment déjà
Tutti tranne me, tutti tranne me
Tous sauf moi, tous sauf moi
Io mi scordo di dimenticarti
Je m’oublie de t’oublier (elle emploie deux synonymes de « oublier) je traduirais par « Je me garde de t’oublier »
non ho mai avuto occhi profondi
Je n’ai jamais eu les yeux profonds
Sei negli occhi e via da lì non scendi
Tu es dans les yeux loin de là ne descends pas
Come fai tu lo sai a restare in equilibrio e non cadere mai
Comment fais tu, tu le sais, pour rester en équilibre et ne jamais tomber
Questo vento che mi punge la pelle
Ce vent qui me pique la peau
Sembra una carezza veloce
Semble une rapide caresse
Io vorrei avere gli occhi profondi e larghi
Je voudrais avoir des yeux profonds et grands
Che ci si perde il mondo
Afin que le monde s’y perde
Per avere la certezza che presto o tardi
Pour avoir la certitude que tôt ou tard
Succede per davvero
Cela arrive vraiment
E' più bella questa città quando sale la luna
Mentre dormono tutti già
Tutti tranne me (déjà traduit)
Io mi scordo di dimenticarti
Je me garde de t’oublier
non ho mai avuto occhi profondi
Je n’ai jamais eu les yeux profonds
Sei negli occhi e via da lì non scendi
Tu es dans les yeux loin de là ne descends pas
Come fai tu lo sai a restarmi addosso se non ci sei mai
Comment fais tu, tu le sais, pour rester sur moi si tu n’y es jamais
Ti ho visto odiare l'amore
Je t’ai vu haîr l’amour
Fare la guerra alle stelle
Faire la guerre aux étoiles
Sognare senza pudore
Rêver sans pudeur
Finalmente poi
Et ensuite finalement
Dormire
dormir
Io ti ho coperto le spalle
Je t’ai couvert les épaules
Scoprendo tutto il mio cuore
T’ouvrant tout mon coeur
Ma un sogno non si può rifare
Mais un rêve ne peut se refaire
Io mi scordo di dimenticarti
Sei negli occhi e via da lì non scendi
Come fai tu lo sai a restare in equilibrio
(déjà traduit)
Non ricordo di non ricordarti
Je ne me souviens pas de t’avoir oublié
Sei negli occhi e via da lì non scendi
Tu es dans les yeux loin de là ne descends pas
Inseparabili ma separati
Inséparables mais séparés
Come fai tu lo sai a restare in superficie
Comme fais tu, tu le sais, pour rester en surface
E non sprofondi mai
Et ne t’effondre jamais
E non sprofondi mai
Et ne t’effondre jamais
Comments