top of page
  • patricksansano1

Luna e l'altra/Traduzione

Luna et l’altra (Lune et l’autre)

Quando ti ha visto

Lui ha visto la luna

Quand il t’a vu, lui a vu la lune

E come un lupo che canta alla luna

Et comme un loup qui hurle à la lune

Nel locale era l'una

Dans l’endroit il y avait l’une

E già sapeva che

Voleva solo te

Et elle savait déjà que je voulais seulement toi

Con gli occhi dentro te

Avec tes yeux en moi

Ma tu che d'altronde sei luna

Mais toi qui d’autre part tu es une lune

Pensavi solo a splendere

Tu pensais seulement à éclater

Una fortuna

Une chance

Vestita d'argento

Vêtue d’argent

Nel cielo beffardo

Dans le ciel moqueur

Per brillare al centro

Pour briller au centre

Restavi nel buio

Tu restais dans l’obscurité

Bene, prendo l'astronave

Bien, prends le vaisseau spatial

Per farmi portare, lì da te

Pour me porter là par toi

Volo sopra questo mare

Je vole au dessus de cette mer

E ti vengo a prendere

Et je viens te prendre

Portami via, allora

Emmène moi (avec toi) alors

Via da queste quattro mura

Loin de ces quatre murs

Portami via, per sempre

Emmène moi pour toujours

Regalami fiori e un bel niente

Offre moi des fleurs et un beau rien

Portami via, stasera

Emmène moi ce soir

Non farmi più dormire sola

Ne me fais plus dormir seul

E dimmi che sono la luna

Et dis moi que je suis la lune

E non soltanto

Una, una

Et pas seulement une, une (parmi d’autres)

Luna che sogni un paio di ali

Lune que tu rêves d’une paire d’ailes

Ma resti in mezzo a candele e vampiri

Mais tu restes au milieu des chandelles et des vampires

Che ti versano da bere

Qui te donnent à boire

E non vedi dal bicchiere

Et tu ne vois pas le verre

Che lui già tiene a te

Que lui déjà te tend

Ma tu sai solo dire

Mais tu sais seulement dire

Torna sopra l'astronave

Retourne sur ton vaisseau spatial

Io non ho carezze che per me

Je n’ai pas les caresses qui pour moi

Prima che possa tremare

Avant que je puisse craindre

Il cielo e le sue regole

Le ciel et ses règles

Portami via, allora

Emmène moi alors

Via da queste quattro mura (déjà traduit)

Portami via, per sempre

Regalami fiori e un bel niente

Portami via, stasera

Non farmi più dormire sola

E dimmi che sono la luna

E non soltanto

Una, una

Una luna, una luna

Une lune, une lune

Quando ti ha visto

Lui ha visto la luna

Quand il t’a vu, lui a vu la lune

E come un lupo che canta alla luna

Et comme un loup qui hurle à la lune

Forse perché crede

Peut être parce qu’il croit

Che sia molto più vicina

Que je suis plus proche

E che gli voglia chiedere

Et que lui a envie de demander

Voliamo via allora

Partons loin alors

Lasciando una scia

Laissant un sentier

Su sfondo nero, così pura

Sur fond noir, ainsi pur

Ed io per te sarò l'incanto

Et moi pour toi je serai le charme

E non soltanto un altro

Et non seulement un autre

E tu per me sarai la luna

Et toi pour moi tu seras la lune

E non soltanto una, una

Et non seulement une (parmi d’autres), une

E dimmi che sono la luna

Et dis moi que je suis la lune

E non soltanto una, una

Et non seulement une (parmi d’autres), une

Hm hm hm hm


3 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout
bottom of page