• Patrick Sansano

Latina/Traduzione

Latina

Latine

Anche se ora mi guardi

Même si maintenant tu me regardes sono solo una voce

Je suis seulement une voix ho passato un’altra estate a innamorarmi di te

J’ai passé un autre été à tomber amoureuse de toi uscirei dalla radio per sfiorarti la pelle

Je sortirais de la radio sono solo una canzone me lo hai detto anche tu

Je suis seulement une chanson tu me l’a dit toi aussi e io non ti capisco, è così

Et moi je ne te comprends pas, c’est ainsi mi vuoi latina ma non me lo dici

Tu me veux latine mais ne me le dis pas suona un vecchio disco, è così

Ecoute un vieux disque, c’est ainsi mi hai fatto odiare da tutti i tuoi amici

Tu m’as faite haïr par tous tes amis adesso portami via

Maintenant emmène moi

che più mento e più mi ami

moi que tu aimes plus quand je mens davantagge si ma portami via

oui mais emmène moi o mi scorderai domani

ou tu m’oublieras demain Per baciarti le labbra

Pour embrasser tes lèvres non mi basta la voce

La voix ne me suffit pas ma ho bisogno che tu ti ricordi di me

Je n’ai pas besoin que tu te souviennes de moi che mi canti per strada

Que tu me chantes sur les routes e mi porti dove la paura non c’è

Et que tu m’emmènes où la peur n’existe pas per baciarti le labbra

Il ne suffit que tu m’appelles par mon nom non ti basta chiamarmi per nome

Toute la vie ou une nuit pour toi tutta la vita o una notte per te sono solo una canzone

Je suis seulement une chanson sono solo una canzone

Je suis seulement une chanson Perché a me non ci pensi

Pourquoi ne penses tu pas à moi come fossi un sospiro

Comme si j’étais un soupir quella volta che mi hai detto

La fois où tu m’as dit il motivo sei tu

Tu es mon but e anche se ora mi guardi

Et même si maintenant tu me regardes

resto solo una voce

il reste seulement une voix soffi sopra una candela

tu souffles sur une bougie e non mi senti più

et tu ne m’entends plus adesso è buio pesto, è così

maintenant, c’est une obscurité ravageuse, c’est ainsi le stelle sono le stazioni

les étoiles sont les gares e ci corro dentro, è così

et je cours dedans, c’est ainsi meno male se la porta il vento questa malinconia

tant mieux si le vent porte cette mélancolie che più mento e più mi ami

qui fait que plus je mens plus tu m’aimes ma ora portami via

mais maintenant emmène moi o mi scorderai domani

ou tu m’oublieras demain Per baciarti le labbra (déjà traduit) non mi basta la voce ma ho bisogno che tu ti ricordi di me che mi canti per strada e mi porti dove la paura non c’è per baciarti le labbra non ti basta chiamarmi per nome tutta la vita o una notte per te sono solo una canzone sono solo una canzone E adesso dove sei io sono qui dentro la radio e ancora non so come mai mi cerchi in un’altra se sono qui mi maledirai Per baciarti le labbra (déjà traduit) non mi basta la voce ma ho bisogno che tu ti ricordi di me che mi canti per strada e mi porti dove la paura non c’è per baciarti le labbra non ti basta chiamarmi per nome tutta la vita o una notte per te sono solo una canzone sono solo una canzone sono solo una canzone sono solo una canzone sono solo una canzone


This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now