FORTUNA (CHANCE)
mi hai dato un bacio in bocca una lama nel cuore
Tu m’as donné un baiser sur le bouche, une lame dans le coeur ti ho vista vestita d’argento arrivare leggera come la neve
Je t’ai vue vêtue d’argent arriver légère comme la neige
come quella notte in cui credevo di morire
Comme la nuit où j’ai cru mourir
oddio che paura
je déteste cette peur e invece ho iniziato a respirare
et au contraire, j’ai commencé à respirer
e a vedere più chiaro
et à y voir plus clair come un lampo che spacca in due il cielo
comme la foudre qui éclate en deux dans le ciel un richiamo lontano
un souvenir lointain ho chiuso gli occhi e ti ho seguito
j’ai fermé les yeux et t’ai suivi
tutti dicevano pazza, e avevano ragione
tous me déclaraient folle et avaient raison più mi dicono male, e più mi va bene
plus ils me disaient du mal, et plus tout va bien
fortuna che io sono fatta coì
la chance que je me suis créée mi hai lanciata su una buona stella
tu m’as lancée sur une bonne étoile fortuna che
chance qui che se cado lo stesso
qui même si je tombe vivo bene lo stesso
je le vis bien malgré tout vado bene così
tout va bien ainsi più gira male, e più mi va bene
plus cela tourne mal et plus cela va bien più gira male, e più mi va bene più dite male e più mi va bene va bene va bene così
cela va bien ainsi
io voglio essere il posto dove deciderai di restare
je veux être à l’endroit où je déciderai de rester costruiamo una casa in giardino con il cane, una vita banale
nous construisons une maison avec un jardin, un chien, une vie banale come una, una di quelle che nessuno vuole raccontare
comme tout le monde, une de ces (vies) que personne ne veut raconter oddio che tristezza
je déteste cette tristesse io ho capito di colpo da che parte stare.
J’ai soudain compris quel chemin emprunter
e a vedere più chiaro
et à y voir plus clair come un lampo che sembra un sorriso
comme la foudre qui ressemble à un sourire non serve stare in alto per toccare il cielo con un dito
il ne sert à rien de rester en haut pour toucher le ciel avec un doigt tutti dicevano pazza, e avevano ragione
tous me déclaraient folle et avaient raison più mi dicono male
plus ils me disaient du mal
fortuna che io sono fatta coì mi hai lanciata su una buona stella fortuna che che se cado lo stesso mi va bene lo stesso vado bene così più gira male, e più mi va bene più gira male, e più mi va bene più dite male e più mi va bene, va bene, va bene coì (déjà traduit)
tra tutte le cose che vi vorrei dire
parmi toutes les choses que je voudrais dire come un fiume in piena che parte dal cuore
comme une rivière qui déborde et part du coeur si vince o si perde ma vale la pena anche solo provare
on gagne ou on perd mais cela vaut la peine même d’essayer
la fortuna non esiste, esisti solo tu
la chance n’existe pas, toi seulement existe e la voglia di dare, di dare, di dare sempre di più
et l’envie de donner, de donner, de donner toujours plus sempre di più
toujours plus
fortuna che io sono fatta coì mi hai lanciata su una buona stella fortuna che che se cado lo stesso mi va bene lo stesso vado bene così più gira male, e più mi va bene più gira male, e più mi va bene più dite male e più mi va bene (déjà traduit)
Comments