CORRI/TU COURS
Di un passo sei sempre certo
D’un pas toujours plus certain basta guardare dritto
Il suffit de regarder droit devant ma su un altro scommetti
Mais sur un autre , tu paries la strada è sempre la stessa
La route est toujours la même ma al ritorno è più corta
Mais au retour est plus brève perché niente ti aspetta
Car rien ne t’attend prima che il senso cambi le parole
Avant que le sens n’en change les mots prima che il tempo bruci queste suole
Avant que le temps ne brûle ces semelles Corri via dal niente
Tu cours loin pour rien
la tua mente dice di no
ton esprit dit non ma stai scappando da sempre
mais tu es toujours en train de t’échapper corri corri maledetta
cours cours maudite dalla bocca che poi ti avrebbe detto
qu’ensuite je t’aurais dite en parlant corri ti difendo meraviglia
cours, tu te défends, merveille impara anche tu che a volte il mondo si sbaglia
apprends toi aussi que le monde se trompe quelquefois bene immenso cerca un senso
bien immense, cherche un sens Corri
Tu cours Corri Somigli al mondo e ai suoi aspetti
Tu ressembles aux mondes et à ses aspects
abbracci tarli e difetti
tu embrasses les vers de bois et les défauts cure e buone intenzioni
soins et bonnes intentions potresti se non disturbo
tu pourrais être si tu ne déranges pas quando rimane tempo
quand le temps demeure darmi ripetizioni
me donner des répétions prima che il senso cambi le parole
avant que le sens n’en change les parloles prima che il tempo sfugga a queste suole
avant que le temps s’enfuit à ces semelles per favore non ti voltare
s’il te plaît ne te retournes pas
Corri via dal niente la tua mente dice di no ma stai scappando da sempre Corri corri maledetta dalla bocca che poi ti avrebbe detto corri ti difendo meraviglia impara anche tu che a volte il mondo si sbaglia bene immenso cerca un senso (déjà traduit) E non c'è dubbio ne affanno
Il n’y a pas de doute ni essoufflement che possa fermarti più
Qui puisse t’arrêter e non c'è inganno che possa ferirti più
Et il n’y a pas de tromperie qui puisse te blesser davantage ho fatto un giuramento
Tu as fait un serment se ti sentissi stanco con queste gambe corri
Si tu ne te sens pas fatigué avec ces jambes, cours ti ho fatto un giuramento
Je t’ai fait un serment asciuga il viso e il pianto
Je te sèche le visage et les larmes con le mie gambe corri
Avec mes jambes cours corri corri cours Non ti nascondere
Ne te caches pas Corri via dal niente la tua mente dice di no ma stai scappando da sempre corri corri maledetta dalla bocca che poi ti avrebbe detto corri ti difendo meraviglia impara anche tu che a volte il mondo si sbaglia bene immenso cerca un senso non ti nascondere corri (déjà traduit)
Commentaires