• Patrick Sansano

A Mano disarmata/Traduzione

A Mano Disarmata/A main désarmée

Il sole se ne va

Le soleil s’en va la strada è quasi vuota

La route est presque vide ed io rimango qui

Et je reste ici a mano disarmata

A main désarmée eppure a modo moi

Et encore à ma façon sognavo un'altra vita per noi

Je rêvais d’une autre vie pour nous è facile andare via

C’est facile de partir ma questa terra è mia

Mais cette terre est mienne e non la lascerò

Et je ne la quitterai pas

Non ho il coraggio per tenerti stretto

Je n’ai pas le courage de t’enlacer e non ti fermerò

Et je ne t’arrêterai pas è la certezza in un presente incerto

Il y a la certitude d’un présent incertain quello che non ho

Ce que je n’ai pas soltanto le parole

Seulement les mots sanno essere più forti di me

Savent être plus forte que moi che cerco verità

Qui cherche la vérité e ancora io non so

Et encore je ne sais pas non so se cambierà

Je ne sais pas ce qui changera Qualcosa cambierà

Quelque chose changera in questa terra nuda

Sur cette terre nue ed io combatterò

Et je combattrai a mano disarmata

A main désarmée un giorno amore moi

Un jour mon amour avremo un'altra vita per noi

Nous aurons une autre vie pour nous non posso andare via

Je ne peux pas partir se questa terra mia

Si cette terre qui est mienne io non la lascerò

Je ne la quitterai pas

Non ho il coraggio per tenerti stretto

Je n’ai pas le courage de t’enlacer e non ti fermerò

Et je ne t’arrêterai pas è la certezza in un presente incerto

Il y a la certitude d’un présent incertain quello che non ho

Ce que je n’ai pas soltanto le parole

Seulement les mots sanno essere più forti di me

Savent être plus forts que moi che cerco verità

Qui cherche la vérité e ancora io non so

Et encore je ne sais pas non so se cambierà

Je ne sais ce qui changera E verranno giorni nuovi

De nouveaux jours viendront nuova vita te lo giuro

Une nouvelle vie je te jure il coraggio è una promessa

Le courage est une promesse nei confronti del futuro

Par rapport au futur quanti lunghi temporali

Tant de lieux temporels prima che ritorni il sole

Avant que revienne le soleil prima di vederti splendere

Avant de te voir briller e non perderti mai

Et de ne jamais te perdre Io ci credo ancora

J’y crois encore voglio crederci ancora

Je veux y croire encore Non ho il coraggio per tenerti stretto (déjà traduit) e non ti fermerò è la certezza in un presente incerto quello che non ho soltanto le parole sanno essere più forti di me che cerco verità e ancora io non so non so se cambierà


This site was designed with the
.com
website builder. Create your website today.
Start Now