patricksansano1

28 avr. 20232 Min

Mezzo Mondo/traduction

MEZZO MONDO/A l’autre bout du monde

Ta-ra-ta-ta, ta-ta-ira-ira
 
Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira

Scappa via, dai cieli grigi e dalla nostalgia

Echappe toi, des cieux gris et de la nostalgie
 
Corro lontano verso il mare, verso casa mia

Je cours loin vers la mer, vers ma maison
 
Vita distratta, vita distratta

Vie distrayante, vie distrayante
 
Ma non è l’America

Mais ce n’est pas l’Amérique
 
Sono stanca di questa città

Je suis fatiguée de cette ville

Dove la notte non dorme mai

Où la nuit je ne dors jamais
 
Dove la musica è solo hype

Où la musique n’est que du vacarme
 
Sembriamo pezzi di un puzzle

Nous semblons être les morceaux d’un puzzle
 
Che sono messi qui a caso

Qui sont mis ici au hasard
 
Tu, di quei sogni, cosa ci fai?

Toi, de ces rêves, que fais-tu ?
 
Io non c’è male, tu come stai?

Je ne suis pas mauvaise, toi comment vas-tu ?
 
Come stai? Come?

Comment vas-tu ? Comment ?
 
(Ti sblocco un ricordo)

(Je t’offre un souvenir)

Ma dimmi tu chi sei

Mais dis moi toi qui es-tu
 
La strada del ritorno

Le chemin du retour
 
Nient’altro intorno, chi sei?

Rien d’autre autour, qui es-tu ?
 
Le arance e il vino rosso di Ferragosto

Les oranges et le vin rouge du 15 août
 
In fondo è da una vita che vorrei parlarti

Au fond, il y a des lustres que je voulais te parler


 
Dirti quello che non ti hanno ancora detto gli altri

Te dire ce que les autres ne t’ont pas encore dit
 
Ballare senza voltarmi

Danser sans me retourner
 
Girando mezzo mondo

Partir à l’autre bout du monde


 
Perdermi per ritrovarti

Me perdre pour te retrouver
 
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)
 
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)
 
Perdermi per ritrovarti

E ti ho cercato pure sulla luna

Et je t’ai même cherché sur la lune
 
Mi ha riportato qui un soffio di vento

C’est une rafale de vent qui m’a ramenée ici
 
Per annegare dentro l’acqua chiara

Pour se noyer dans l’eau claire
 
E non in questo abisso di cemento

Et non dans cet abîme de béton

Dove la notte non dorme mai (déjà traduit)
 
Dove la musica è solo hype
 
Sembrano pezzi di un puzzle
 
Che sono messi qui a caso
 
Tu, di quei sogni, cosa ci fai?
 
Io non c’è male, tu come stai?
 
Come stai? Come?

Ma dimmi tu chi sei (déjà traduit)
 
La strada del ritorno
 
Nient’altro intorno, chi sei?
 
Le arance e il vino rosso di Ferragosto
 
In fondo è da una vita che vorrei parlarti
 
Dirti quello che non ti hanno ancora detto gli altri
 
Ballare senza voltarmi
 
Girando mezzo mondo
 
Perdermi per ritrovarti
 
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)
 
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)
 
Perdermi per ritrovarti

Mi mancano i cani che abbiamo per dirmi che sono tornata

Il me manque les chiens que nous avons pour me dire que je suis revenu
 
Mi manca l’odore dell’erba bruciata

L’odeur de l’herbe brûlée me manque

Ma dimmi tu chi sei (déjà traduit)
 
La strada del ritorno
 
Nient’altro intorno, chi sei?
 
Le arance e il vino rosso di Ferragosto
 
In fondo è da una vita che vorrei parlarti
 
Dirti quello che non ti hanno ancora detto gli altri
 
Ballare senza voltarmi
 
Girando mezzo mondo
 
Perdermi per ritrovarti
 
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)
 
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)
 
Perdermi per ritrovarti
 
(Ta-ta-ta, ta-ta-ira-rira)
 
(Ta-ta-ta)
 
Perdersi per ritrovarsi

    450
    1