patricksansano1
25 mai 20202 Min
Siamo le luci basse
Nous sommes les lumières basses
di certe strade di notte
De certaines routes de nuit
siamo due storie sbagliate
Nous sommes deux histoires fausses (deux erreurs)
diventate perfette
Devenues parfaites
e ci siamo scambiati
Et nous avons échangé
i nervi, i tendini e il cuore
Les nerfs, les tendons et le coeur
portiamo i segni sulla pelle
Nous portons les traces sur la peau
ma non sentiamo dolore
Mais nous n’éprouvons pas de douleur
siamo due stelle nel cielo
Nous sommes deux étoiles dans le ciel
che provano a non cadere
Qui tentent de ne pas tomber
come due pugili stanchi e sfiniti
comme deux boxeurs fatigués et épuisés
tra sangue e sudore
entre sang et sueur
questa vita è una stanza
cette vie est une chambre
che avevo preso in affitto
que j’avais prise en location
ed ora al posto del tetto
et maintenant à la place du toît
tu hai messo un soffitto
Tu as mis un plafond
di stelle e farfalle
D’étoiles et de papillons
perché la vita è un momento
Parce que la vie est un moment
che sto aspettando da tempo
Que je suis en train d’attendre depuis longtemps
ed ogni cosa che ho perso
Et chaque chose que j’ai perdu
ogni cosa è un ricordo
Chaque chose est un souvenir
un motivo diverso
Une raison différente
per mettermi in viaggio
Pour me mettre en voyage
Siamo due gocce di pioggia
Nous sommes deux gouttes de pluie
che si asciugano al sole
Qui se sèchent au soleil
ed una nuvola a caso ci ha lasciato cadere
Et un nuage par hasard nous a laissé tomber
in fondo a un fiume e ad un lago siamo due pesci nel mare
Au fond dans une rivière et un lac nous sommes eux poissons de mer
e ci guardiamo negli occhi ma non sappiamo parlare
Et nous nous regardons dans les yeux mais ne savons pas parler
noi che ci siamo scambiati nervi tendini e cuore
Nous qui nous sommes échangés nerfs tendons et coeur
come due pugili stanchi e feriti
comme deux boxeurs fatigués et épuisés
tra sangue e sudore
entre sang et sueur
questa vita è una stanza
cette vie est une chambre
che avevo preso in affitto
que j’avais prise en location
ed ora al posto del tetto
et maintenant à la place du toît
tu hai messo un soffitto
tu as mis un plafond
di stelle e farfalle
d’étoiles et de papillons
perché la vita è un momento
parce que la vie est un moment
che sto aspettando da tempo
que je suis en train d’attendre depuis longtemps
ed ogni cosa che ho perso
et chaque chose que j’ai perdu
ogni cosa è un ricordo
chaque chose est un souvenir
un motivo diverso
une raison différente
per mettermi in viaggio
pour me mettre en voyage
e non c'è mai stato niente
et il n’a a jamais rien eu
che non si sia condiviso
qui ne soit pas partagé
nemmeno un giorno soltanto in cui non si sia sorriso
pas même un jour seulement durant lequel il n’y ait un sourire
e ti ho insegnato che in amore puoi donare
et je t’ai appris qu’en amour tu peux donner
un paio d'ali ma anche dei motivi per restare
une paire d’ailes mais aussi des raisons de rester
Perché la vita è un momento (déjà traduit)
che sto aspettando da tempo
ed ogni cosa che ho perso
ogni cosa è un ricordo
un motivo diverso
per mettermi in viaggio
Da portare in questo viaggio
A emmener dans ce voyage