patricksansano1

25 mai 20202 Min

Cullami/Traduzione

Mis à jour : 8 juil. 2020

Cullami (Berce-moi)

Capita di credersi una quercia

Il arrive que l’on se croit un chêne
 
di una grande e ricca foresta

D’une grande et riche forêt
 
poi scoprirsi una pianta

Puis de se découvrir en plante
 
in un giardino di campagna

Dans un jardin de campagne
 
capita di perdersi

Il arrive de se perdre
 
anche quando si conosce

Même lorsque l’on connaît par cœur le trajet
 
a memoria il percorso
 
e ritrovar la pace

Et de retrouver la paix
 
solamente tra le braccia tue

Seulement entre tes bras

Cullami,

Berce-moi
 
come hai fatto con le bambole

Comme tu l’as fait avec les poupées
 
ti ricordi quelle favole

Cela te rappelle ces fables
 
che mi raccontavi

Que tu me racontais
 
quando io fingevo di dormire

Quand je faisais semblant de dormir
 
la tua guancia bianca sulla mia

Ta joue blanche sur la mienne
 
mi ritorna in mente la poesia

Me revient en mémoire la poésie
 
di una notte che cade

D’une nuit qui tombe
 
mentre il tuo sorriso splende

Tandis que ton sourire brille
 
eternamente

éternellement
 

 
capita di credere

il arrive que l’on croit
 
di aver tutto

tout avoir
 
a portata di mano

à portée de main
 
e invece no

et au contraire non
 
quello di cui tu
 
hai più bisogno

ce dont tu as le plus besoin
 
è al di là del recinto

et au-delà de la clôture
 
capita di arrendersi

il arrive de s’abandonner
 
al ricordo di un amore negato

au souvenir d’un amour nié

ma ora so
 
ritrovar la pace
 
solamente tra le braccia tue

mais maintenant je sais retrouver la paix seulement entre tes bras
 

 
Cullami,
 
come hai fatto con le bambole
 
ti ricordi quelle favole
 
che mi raccontavi
 
quando io fingevo di dormire
 
la tua guancia bianca sulla mia
 
mi ritorna in mente la poesia
 
di una notte che cade
 
mentre il tuo sorriso splende
 
eternamente (déjà traduit)


 
e non c'è niente

et il n’y a rien
 
che faccia male

qui fasse mal
 
ora che c'è amore

maintenant qu’il y a l’amour
 
la la la la..
 
..che mi raccontavi
 
quando io fingevo di dormire
 
la tua guancia bianca sulla mia
 
mi ritorna in mente la poesia
 
di una notte che cade
 
mentre il tuo sorriso splende (déjà traduit)
 
eternamente..

éternelllement
 
eternamente..
 
eternamente..

    40
    0