patricksansano1
13 oct. 20233 Min
Amore Cane/Chien d’amour
Le cose tra di noi partono sempre dalla fine
Les choses entre nous partent toujours de la fin
Asciughi le lacrime che io non ho, non ho
Tu sèches les larmes que je n’ai pas, je n’ai pas
Sei la metà che confonde
Tu es la moitié qui confond
Quando la voce si rompe
Quand la voix se casse
E dovrei guardare oltre ma, non mi va
Et je devrais regarder au-delà, mais cela ne me convient pas
Siamo diventati anche nemici per non essere felici veramente (Felici veramente)
Nous sommes devenus même des ennemis pour ne pas être vraiment heureux
In un albergo di Milano con le ossa rotte sopra le lenzuola fredde (Sopra le lenzuola fredde)
Dans une auberge de Milan avec les os cassés sous les draps froids
Ma dimmi dove vai la notte
Mais dis moi où va la nuit
In bilico forse io
En bascule peut être je
Non so se farsi male a volte
Ne sais pas si se faire mal quelquefois
Fa luce una dinamo
Fait éclairer une dynamo
E negli occhi c’è ancora il bello
Et dans les yeux il y a encore le beau
Se l’amore è un cane che viene dall’inferno
Si l’amour est un chien qui vient de l’enfer
O se si è nascosto dentro un posto
Oui s’il s’est caché derrière une place
Che non è mai la notte
Qui n’est jamais la nuit
(Ok Zzala)
È sempre lo stesso film che so già a memoria
C’est toujours le même film que je connais par coeur
E tu sei quella routine che a me non annoia
Et tu es cette routine qui moi ne m’ennuie pas
Ti avrei preso a calci ma ti ho dato le mani
Je t’aurai donné un coup de pied mais je t’ai donné la main
Noi per comandarci sai, finiremo schiavi
Nous pour commander tu sais, nous finirons esclaves
Potrai pure odiarmi l’importante è che non dici che ti sono indifferente (Che ti sono indifferente)
Tu pourras même me haïr l’important c’est que tu dises que je te suis indifférente
Sei disposta a perdermi solo per poi cercarmi tra gli sguardi della gente (Mh-h-h)
Tu es prêtes à me perdre seulement pour me chercher parmi les regards des gens
Ah, ti chiedo di non farci caso se delle volte mi agitavo
Ah, je te demande de ne pas faire attention si parfois je m’agite
Ti vedo in centomila volti ora non so vederci chiaro
Je te vois dans cent mille visages maintenant je ne sais pas nous voir clairement
Ma è andata come immaginavo, non riuscivo ad andarci piano
Mais cela a tourné comme je l’imaginais, je ne réussissais pas à aller doucement
Noi che per figurare forti a volte quasi vacilliamo
Nous pour sembler fort quelquefois nous vacillons presque
Ma dimmi dove vai la notte (déjà traduit)
In bilico forse io
Non so se farsi male a volte
Fa luce una dinamo
E negli occhi c’è ancora il bello
Se l’amore è un cane che viene dall’inferno
O se si è nascosto dentro un posto
Che non è mai la notte
Quello che ti è rimasto
Ce qui t’es resté
È un coraggio di cristallo
C’est un courage de cristal
Ora mentre ti guardo
Maintenant tandis que je te regarde
Vorrei vedere un altro
Je voudrais voir un autre
So che sono un bastardo
Je sais que je suis un bâtard
E non so dove sbaglio
Et je ne sais où je me trompe
Chiedi perché non parlo
Tu demandes pourquoi je ne parle pas
Dice tutto il mio sguardo
Mon regard te dit tout