patricksansano1

13 oct. 20233 Min

Amore Cane/Chien d'amour traduction

Amore Cane/Chien d’amour

Le cose tra di noi partono sempre dalla fine

Les choses entre nous partent toujours de la fin
 
Asciughi le lacrime che io non ho, non ho

Tu sèches les larmes que je n’ai pas, je n’ai pas
 
Sei la metà che confonde

Tu es la moitié qui confond
 
Quando la voce si rompe

Quand la voix se casse
 
E dovrei guardare oltre ma, non mi va

Et je devrais regarder au-delà, mais cela ne me convient pas
 

 
Siamo diventati anche nemici per non essere felici veramente (Felici veramente)

Nous sommes devenus même des ennemis pour ne pas être vraiment heureux
 
In un albergo di Milano con le ossa rotte sopra le lenzuola fredde (Sopra le lenzuola fredde)

Dans une auberge de Milan avec les os cassés sous les draps froids
 

 
Ma dimmi dove vai la notte

Mais dis moi où va la nuit

In bilico forse io

En bascule peut être je

Non so se farsi male a volte

Ne sais pas si se faire mal quelquefois
 
Fa luce una dinamo

Fait éclairer une dynamo
 
E negli occhi c’è ancora il bello

Et dans les yeux il y a encore le beau
 
Se l’amore è un cane che viene dall’inferno

Si l’amour est un chien qui vient de l’enfer
 
O se si è nascosto dentro un posto

Oui s’il s’est caché derrière une place
 
Che non è mai la notte

Qui n’est jamais la nuit
 

 
(Ok Zzala)
 
È sempre lo stesso film che so già a memoria

C’est toujours le même film que je connais par coeur
 
E tu sei quella routine che a me non annoia

Et tu es cette routine qui moi ne m’ennuie pas
 
Ti avrei preso a calci ma ti ho dato le mani

Je t’aurai donné un coup de pied mais je t’ai donné la main
 
Noi per comandarci sai, finiremo schiavi

Nous pour commander tu sais, nous finirons esclaves
 
Potrai pure odiarmi l’importante è che non dici che ti sono indifferente (Che ti sono indifferente)

Tu pourras même me haïr l’important c’est que tu dises que je te suis indifférente
 
Sei disposta a perdermi solo per poi cercarmi tra gli sguardi della gente (Mh-h-h)

Tu es prêtes à me perdre seulement pour me chercher parmi les regards des gens
 
Ah, ti chiedo di non farci caso se delle volte mi agitavo

Ah, je te demande de ne pas faire attention si parfois je m’agite
 
Ti vedo in centomila volti ora non so vederci chiaro

Je te vois dans cent mille visages maintenant je ne sais pas nous voir clairement
 
Ma è andata come immaginavo, non riuscivo ad andarci piano

Mais cela a tourné comme je l’imaginais, je ne réussissais pas à aller doucement
 
Noi che per figurare forti a volte quasi vacilliamo

Nous pour sembler fort quelquefois nous vacillons presque

Ma dimmi dove vai la notte (déjà traduit)

In bilico forse io
 
Non so se farsi male a volte
 
Fa luce una dinamo
 
E negli occhi c’è ancora il bello
 
Se l’amore è un cane che viene dall’inferno
 
O se si è nascosto dentro un posto
 
Che non è mai la notte
 

 
Quello che ti è rimasto

Ce qui t’es resté
 
È un coraggio di cristallo

C’est un courage de cristal
 
Ora mentre ti guardo

Maintenant tandis que je te regarde
 
Vorrei vedere un altro

Je voudrais voir un autre
 
So che sono un bastardo

Je sais que je suis un bâtard
 
E non so dove sbaglio

Et je ne sais où je me trompe
 
Chiedi perché non parlo

Tu demandes pourquoi je ne parle pas
 
Dice tutto il mio sguardo

Mon regard te dit tout

    60
    0