top of page

La mia felicità/Traduzione

patricksansano1

La Mia Felicità (Mon bonheur)

E fai finta di capire i miei pensieri

Et tu fais semblant de comprendre mes pensées di comprendere i miei grandi desideri

De comprendre mes grands désirs (capire et comprendre sont synonymes) magari sarà vero, ma non lo sento.

Peut être cela sera vrai, mais je ne le ressens pas Sento solo che una storia si è esaurita

Je sens seulement qu’une histoire s’est épuisée come l'estate, una penna, una matita

Comme l’été, un stylo, un crayon che sul foglio bianco, non scrive più.

Que sur une feuille blanche on n’écrit plus Ti diletti programmando alla finestra

Tu te plais programmant à la fenêtre un futuro, una famiglia, una proposta

Un futur, une famille, une proposition

che neanche a farlo apposta...

que de le faire exprès (pour de bon) Ma tu cosa ne sai

Mais toi qu’en sais tu del tempo che si porta via distratto

Du temps qui s’en va distait tutto quello che hai

Tout ce que tu as quanta amarezza, la mia felicità

Cette amertume, mon bonheur volevo viverla

Je voulais la vivre volevo viverla. Con te,

Avec toi che fai finta di capire i miei pensieri

Qui fais semblant de comprendre mes pensées insinuando a volte che non sono veri

Insinuant quelquefois qu’il y en a de vrais punto di vista alquanto discutibile.

Point de vue quelque peu discutable E mi guardi come se non mi conoscessi

Et tu me regardes comme si tu ne me connaissais pas come i furbi spesso guardano

Comme les voleurs (fourbes) regardent souvent noi fessi...noi fessi.

Nous fous, nous fous Ma tu cosa ne sai (déjà traduit) del tempo che si porta via distratto

tutto quello che hai quanta amarezza, la mia felicità volevo viverla volevo viverla. Con te, con te, con te, con te.... Ma tu cosa ne sai del tempo che si porta via distratto tutto quello che hai quanta amarezza, la mia felicità volevo viverla volevo viverla. Con te.



5 vues0 commentaire

Posts récents

Voir tout

Comments


bottom of page